句子
>
佳句
首页
人物
作品
句子
搜索
作者:六世达赖-仓央嘉措
藏汉译者:曾缄 前辈 白话文翻译:许嫚芸(前世:六世达赖-仓央嘉措)
{情到浓时起致辞}
{可能长作玉交枝}
{除非死后当分散}
{不遣生前有别离}
全文翻译如下:
{情到浓时起致辞}:比喻"浓情蜜意"
起:拟定
致:推展到极点
辞:语言.文字
{可能长作玉交枝}:期待能成为夫妻
可能:期待
长:发展
玉交枝:夫妻
{除非死后当分散}:比喻"永不分离"
当:承受
{不遣生前有别离}:比喻"爱情坚定"
不遣:不要分开
出自:
《仓央嘉措诗集》
更多《仓央嘉措诗集》的佳句
前世过往,浮屠塔断层,好梦渐冷,荆棘一根一根,年轮一圈一圈,谁能等?只恨入空门,谁也不能认,折煞世间多少梦幻!情债几本再不翻阅!一杯清酒身寂寞,一盏孤灯心头烧。箫声悠悠,笙歌未停,转身随风,半生逍遥。繁华易逝,烟花易冷,雨纷纷,望庭深,只剩我一人,莫停顿,歌舞升平。
自古痴情人和负心人总是出现在同一剧场里,演绎着人间的爱恨离愁,纠纠缠缠也没有参透缘来缘散是种幸运还是幸运中的不幸。
纳木措湖等了我多少年,我便等了你多少年