人物
>
化学家
首页
人物
作品
句子
搜索
艾米莉·狄金森经典语录
共 84个句子,27部作品,人关注
简介
句子(84)
作品(27)
说出全部真理,但别太直接——
迂回的路才引向终点
真理的惊喜太明亮,太强烈
我们不敢和它面对面
就像雷声中惶恐不安的孩子
需要温和安慰的话
真理的光也只能慢慢地透射
否则人人都会变瞎
出自:
艾米莉·狄金森
《说出全部真理,但别太直接》
Hope 希望
“Hope” is the thing with feathers 希望’长着翅膀
That perches in the soul 栖息在灵魂上
And sings the tune without the words 唱着无言的歌
And never stops - at all - 永远不会消亡 (诗亦如镜译文)
出自:
艾米莉·狄金森
《The Poems of Emily Dickinson》
我隐藏在,我的花里
这朵花佩在你的胸前
你,并没有想到
也佩戴着我
天使却知道这一切
我隐藏在,我的花里
这花在你瓶中凋落
你,并没有想到
为我而感觉
几乎是,一种寂寞
出自:
艾米莉·狄金森
《我隐藏在,我的花里》
我本可以忍受黑暗,如果我不曾见过太阳。
出自:
艾米莉·狄金森
《如果我不曾见过太阳》
如果我不曾见过太阳,我本可以忍受黑暗
出自:
艾米莉·狄金森
《如果我不曾见过太阳》
声不高—因他没说话 那就是我想知道的一切
出自:
艾米莉·狄金森
《我弱,而他强,于是》
等待一小时,太久。
如果爱,恰好在那之后。
等一万年,不长。
如果,有爱恰巧作为补偿。
出自:
艾米莉·狄金森
Had I not seen the Sun
I could have borne the shade
But Light a newer Wilderness
My Wilderness has made —
出自:
艾米莉·狄金森
《Had I not seen the Sun》
We never know how high we are 从未唤醒沉睡内心的龙潜 till we are called to rise 直到我们奋身而起 .And then, if we are true to plan, 如若我们坚守信念 our statures touch the skies. 我们的身影将耸立云天 The heroism we recite 以往所敬仰的英雄事迹 would be a daily thing, 将成为家常便饭 did not ourselves the cubits warp, 绝不要裹足不前 for fear to be a king! 我们的世界就在不远!
出自:
艾米莉·狄金森
《》
我从未见过沼泽,
我从未见过大海;
却知道荒野是什么,
知道波浪的模样。
我从未和上帝交谈过,
也没有访问过天堂;
但我能确定那位置,
仿佛有地图在手上。
出自:
艾米莉·狄金森
《我从未见过荒原》
"Why do I love" You, Sir?
Because—
The Wind does not require the Grass
To answer—Wherefore when He pass
She cannot keep Her place
Because He knows—and
Do not You—
And We know not—
Enough for Us
The Wisdom it be so—
The Lightning—never asked an Eye
Wherefore it shut—when He was by—
Because He knows it
出自:
艾米莉·狄金森
《Why Do I Love You, Sir?》
我的生命曾两度终止 我的生命曾两度终止, 在终止之前;它仍在等待, 看第三次苦难的秘密 是否会被时间的手揭开。 如此巨大,如此难于想象, 就像曾经的两次,令我昏厥。 我们只能一次次告别天堂, 一次次梦想着与地狱告别。
出自:
艾米莉·狄金森
《艾米莉·狄金森诗集》
假如我没有见过太阳
我也许会忍受黑暗;
可如今,太阳把我的寂寞
照耀得更加荒凉
出自:
艾米莉·狄金森
《假如我没有见过太阳》
如果你要到秋天才能来,我就将夏天掸拂掉,就像主妇们赶走苍蝇,半是嗔怒,半是微笑。
出自:
艾米莉·狄金森
《如果你要到秋天才能来》
你能在冬季到来,我会用掸子把秋季掸掉,一半轻蔑,一半含笑。
出自:
艾米莉·狄金森
《如果你能在冬季到来》
因为我不能停步等候死神[1] 他殷勤停车接我 车厢里只有我们俩 还有“永生”同座 我们缓缓而行,他知道无需急促 我也抛开劳作 和闲暇,以回报 他的礼貌 我们经过学校,恰逢课间休息 孩子们正喧闹,在操场上 我们经过注目凝视的稻谷的田地 我们经过沉落的太阳 也许该说,是他经过我们而去 露水使我颤抖而且发凉 因为我的衣裳,只是薄纱 我的披肩,只是绢网 我们停在一幢屋前,这屋子 仿佛是隆起的地面 屋顶,勉强可见 屋檐,低于地面 从那时算起,已有几个世纪 却似乎短过那一天的光阴 那一天,我初次猜出 马头,朝向永恒
出自:
艾米莉·狄金森
《因为我不能停步等候死神》
这是鸟儿们回来的日子 这是鸟儿们回来的日子—— 零零落落——一只或两只—— 仿佛是依依不舍。 这是天空重新明亮的日子—— 似乎六月的魔术未曾离去—— 荡漾着蓝色和金色。 你的诡诈不可能瞒过蜜蜂—— 但你这逼真的障眼法 几乎让我深信不疑。 甚至那些种子都在为你作证—— 趁着暖意,温柔地送出 一片怯生生的叶子。 啊,繁华夏日的美丽庆典, 啊,秋日雾霭里的最后圣餐—— 请牵住一个孩子的手。 让她分享你神圣的符号—— 让她领受你神圣的面包 和你永生的葡萄酒!
出自:
艾米莉·狄金森
《艾米莉·狄金森诗集》
如果我不曾见过太阳,我本可以忍受黑暗。Had I not seen the sun, I could have borne the shade.
出自:
艾米莉·狄金森
没有任何快艇像一本书, 把我们带到遥远的地方
出自:
艾米莉·狄金森
希望,是长着翅膀的东西
出自:
艾米莉·狄金森
1
2
3
4
5