人物
>
作家
首页
人物
作品
句子
搜索
亚森·罗平经典语录
共 45个句子,7部作品,人关注
简介
句子(45)
作品(7)
危险! 不断的危险的感觉! 就像呼吸空气似的, 呼吸着危险的气息! 您看出它在您四周呼啸、嚎叫! 它窥伺您,走近您. .在风暴中心,保持平静.. 不要忍不住活动.. 否则就完了.. 只有一种感觉,就是司机开车时的感觉, 不过,司机开车开一上午就要停一阵, 而我要一辈子不停地开下去!
出自:
亚森·罗平
《亚森·罗平智斗福尔摩斯》
啊!博特莱,有时候,我的权势简直使我昏了头,我陶醉在力量和权威之中了..
现在,完了..
一个少女走过去了,金色的头发,美丽而忧郁的眼睛,诚实的心灵,
是的,诚实的。
现在完了..
是我自己毁了这奇妙的建筑..
余下的一切都无所谓了,都荒唐可笑..
只有她的头发..她忧郁的眼睛..和她诚实的幼小心灵才重要。
…………
空心岩柱,就是冒险。
只要它属于我,我就还是冒险家。
岩柱被夺走,这段历史也就与我分手了。
将要开始的,是和平幸福的未来。
当莱蒙德的眼睛望着我的时候,我不会再脸红了..
出自:
亚森·罗平
《空心岩柱》
门铃和门就是要在人家没听到的时候起作用。 我毕竟来了,这才是主要的。 Les sonnettes et les portes sont des choses qui doivent fonctionner sans qu'on les entende jamais. Me voilà tout de même, c'est l'essentiel.
出自:
亚森·罗平
《亚森·罗平智斗福尔摩斯》
往前划吧,小水手,风儿推着你走..
Va petit mousse Le vent te pousse…
出自:
亚森·罗平
《水晶瓶塞》
我什么都不认为。我什么都不知道。
我能说的,就是形势很严重,而且还可能有更糟糕的事件发生。
死神就在这里,大夫,在城堡里游荡。
不久,它就会把它追逐的人逮住。
Je ne crois rien. Je ne sais rien. Tout ce que je puis dire, c'est que la situation est tragique, et qu'il faut redouter les pires événements. La mort est ici, docteur, elle r??de dans ce ch??teau, et, avant peu, elle atteindr
出自:
亚森·罗平
《亚森·罗平的隐情》
真不知会进步到什么程度?
本世纪充满了小发明,它们真正使生活变得舒适惬意,
如此有趣..
尤其是像我这样善于在生活中冒险的人!
出自:
亚森·罗平
《亚森·罗平智斗福尔摩斯》
不是坏人,不是为了两个铜钱去干坏事的人。 Non, pas méchant pour deux sous
出自:
亚森·罗平
《水晶瓶塞》
发疯?为什么?
别人能做到的事,我也能做到。
Une folie ? Pourquoi ? Ce qu'un autre a fait, je puis bien le faire.
出自:
亚森·罗平
《水晶瓶塞》
你以为人人都跟你一样,没有良心没有同情心?
你看到我这样一个强盗,费时费力扮演唐·吉诃德觉得惊异,是吗?
你在寻思他是出于什么肮脏的动机?
你不要瞎想了。
你不可能理解,伙计。
出自:
亚森·罗平
《水晶瓶塞》
不过你得承认,你太得意了。
怎么!
竟把我亚森·罗平先生当作毛孩子,可怜虫!
而且是趁他在门外听的时候说的!
把亚森·罗平说成一个玩偶!
说实话,我觉得这个著名玩偶干得不坏!
而民众代表先生,你干得并不怎样!
..不怎样!瞧你这脸色!”
出自:
亚森·罗平
《水晶瓶塞》
嗯,你目瞪口呆了,探长!你以为在侦探推理方面,外行是没有这么大本事的。 错了,先生!亚森·罗平搞起推理来,就跟小说里写的侦探一样在行。 我的证据吗?非常明显非常简单。 Hein ! ??a t'en bouche un coin, inspecteur principal ! Tu t'imaginais que, dans le domaine des déductions policières, de pareils tours de force étaient interdits au profane. Erreur, monsieur. Lupin jongle avec les déduc
出自:
亚森·罗平
《亚森·罗平的隐情》
放心,我不跟你打斗,那样谁也占不了便宜。
动刀子?那又何必?
不必动刀子。只要动嘴皮就够了。
Non, n'aie pas peur. On ne se battra pas. Nous n'avons rien à gagner ni l'un ni l'autre à nous démolir. Un coup de couteau ? Pour quoi faire ? Non. Des mots, rien que des mots
出自:
亚森·罗平
《水晶瓶塞》
亚森·罗平的同伙! 处决亚森·罗平的同伙! 多么精彩的场面! 明天会是人山人海,都去看热闹! 可惜,先生们,大幕不会拉起的。 权力当局命令,停止演出。 权力当局,就是我! 权力当局,就是我!
出自:
亚森·罗平
《水晶瓶塞》
好一幅寓意图! 善良的大天使战胜了凶恶的毒蛇。 Tableau allégorique ! annon??a-t-il. L'archange de la Vertu écrasant l'hydre du Vice !
出自:
亚森·罗平
《水晶瓶塞》
怎么样,我认为你完了。 这就是不听好心的亚森·罗平先生劝告的下场。 我坚信你迟早要把衬衣都输掉的。 总之,但愿你吸取教训!
出自:
亚森·罗平
《水晶瓶塞》
我这个卑微的人在威武雄壮的年代肯定会默默无闻。
但我也并不断言在我们这个平庸懦弱的时代就不能出点风头。
不过,有一道界限,群众不健康的好奇心是不能越过的,不然就会有失体统。
如果连私生活的高墙都不再尊重,保障公民权益又从何谈起呢?
出自:
亚森·罗平
《空心岩柱》
当你不顾一切投入战斗时,应该料到会有这种打击..
灾难时刻窥伺着你..我们斗士命中注定有这种打击,应该勇敢地经受这种打击。
出自:
亚森·罗平
《空心岩柱》
我并不吹嘘我的推断没有漏洞,没有脱节的地方..可这终究是一个智慧的杰作!
加尼玛尔,我想象得多么完整,把全部情节都拼出来了!
对已经发生的事,以及从发现罪行到你此刻来这里寻找罪证这期间将要发生的事,我的直觉是多么准确!真是神奇的预测!
Je n'te dis pas qu'il n'y avait pas des trous dans mon argumentation, des mailles qui manquaient à la cha??ne… Mais quel chef-d'oeuvre d'intelligence ! Quelle reconstitution, Ganimard !
出自:
亚森·罗平
《亚森·罗平的隐情》
那么说我是什么人呢?我对别人的财产虽然有些稍稍特殊的观点,可对我自己的财产,我向您发誓,看法就完全不一样了。 当然!谁也别想碰我的东西!要是谁碰了,我会变得凶狠。啊!啊!我的钱包,我的皮夹,我的表..都不准碰! 亲爱的朋友,我灵魂是很保守的。我具有一个靠微薄的年金过日子的人的天性。 我遵循传统,敬重权威。正因为这样,我很尊重加尼玛尔,对他深表赞赏。
出自:
亚森·罗平
《亚森·罗平的隐情》
上帝啊,
是的,我只是一个给人好感的、传奇般的骑士般的盗贼,心眼不坏.
随您怎么说吧..
可是,在一个诚实正派稳重的女人看来,
我只是..
什么..
一个普通的坏蛋。
出自:
亚森·罗平
《水晶瓶塞》
1
2
3