人物
>
作家
首页
人物
作品
句子
搜索
塞林格经典语录
共 104个句子,4部作品,人关注
简介
句子(104)
作品(4)
这类事情老让我笑疼肚皮,我老是在跟人说“见到你真高兴”,其实我见到他可一点也不高兴。你要是想在这世界上活下去,就得说这类话。
出自:
塞林格
《麦田里的守望者》
爱是想要触碰又收回手。
I think love is a touch and yet not a touch.
出自:
塞林格
《破碎故事之心》
一个小孩不肯让人看他的金鱼,因为那鱼是他自己花钱买的。
出自:
塞林格
《麦田里的守望者》
我喜欢耶稣什么的,可我对《圣经》里其他那些玩艺儿多半不感兴趣。就拿十二门徒来说吧,他们都叫我腻烦得要命,我老实告诉你说。耶稣死后,他们倒是不错,可耶稣活着的时候,他们起的作用,简直等于是在他的脑袋里打了个窟窿眼儿。他们只会泄他的气。在我看来《圣经》里的任何人物都要比十二门徒强。
出自:
塞林格
《麦田里的守望者》
我不在乎是悲伤的离别还是不痛快的离别,只要是离开一个地方,我总是希望离开的时候自己心里有数。要不然;我心里就会更加难受!
出自:
塞林格
《麦田里的守望者》
她的心肠软得就跟他妈的狼差不离。那些在电影里看到什么假模假式的玩艺儿会把他们的混帐眼珠儿哭出来的人,他们十有九个在心底里都是卑鄙的杂种。
出自:
塞林格
《麦田里的守望者》
Loving you is the important thing, Miss Lester.
There are some people who think love is sex and marriage and six o’clock-kisses and children, and perhaps it is, Miss Lester.
But do you know what I think?
I think love is a touch and yet not a touch.
出自:
塞林格
《The Heart of a Broken Story》
In a boy-meets-girl story the boy should always meet the girl
在一个"当男孩遇上女孩"的故事里,那个男孩偏偏只遇见了那个女孩。
出自:
塞林格
《破碎故事之心》
我从度过黄昏的不知什么地方回来——我只记得那时天已经黑了——这时,我站住在学校外面的人行道上,朝那家侥幸器械商店的灯光明亮的橱窗看去。这时,一件令人沮丧的事情发生了。我怎么也摆脱不掉这个念头:不管有一天我能学会如何冷静、理智或是很有风度地过我的日子,我永远至少不过是充当这个摆满尿壶、便盆的花园的一名参观者,旁边还站着个戴着没画眼睛的木头模特偶像。
出自:
塞林格
《九故事》
自己对什么最感兴趣,除非你先谈起你并不太感兴趣的事情。我是说有时候你自己简直做不了主。
出自:
塞林格
《麦田里的守望者》
不成熟的人为了伟大的事业而死去,成熟的人为了伟大的事业而卑贱地活着。
出自:
塞林格
《麦田里的守望者》
世界上没有一个夜总会可以让你长久坐下去,除非你至少可以买点儿酒痛饮一醉,或者除非你是跟一个能让你神魂颠倒的姑娘在一起。
出自:
塞林格
《麦田里的守望者》
姑娘们的问题是,她们要是喜欢什么人,那不管他是多么下流的杂种,她们总要说他有自卑感;要是她们不喜欢他,那不管他是多么好的小伙子,或者他有多大的自卑感,她们都会说他高傲自大。连聪明的女孩也免不了。
出自:
塞林格
《麦田里的守望者》
你看得出来他不想和我谈论任何严肃的问题。那帮聪明的人就是这个毛病。他们从来不想和你讨论任何严肃的问题,除非是他们自己想谈。
出自:
塞林格
《麦田里的守望者》
“我知道他已经死啦!你以为我连这个也不知道?可我依旧可以喜欢他,对不对?不可能因为一个人死了,你就从此不再喜欢他,老天爷——尤其是那人比你认识的那些活人要好一千倍。”
出自:
塞林格
《麦田里的守望者》
“嗯,它们游到一个洞里去,哪儿有许多香蕉。它们游进去时还是样子很普通的鱼。可是他们一进了洞,就馋的跟猪一样了,嘿,我就知道有那么一些香蕉鱼,它们游进一个香蕉洞,居然吃了足足有七八十根香蕉。”……”自然,它们吃得太胖了,就再也没法从洞里出来了。连挤都挤不出洞口了。”
出自:
塞林格
《九故事》
女孩子就是这点好笑。遇到那种地地道道的杂种——十分卑鄙,或者十分自高自大——你每次只要一跟姑娘们提起,她们就会说他有自卑感……姑娘们的问题是,她们要是喜欢什么人,不管他是个多下流的杂种,她们总要说他有自卑感;要是她们不喜欢他,那么不管他是个多好的家伙,或者他有多大的自卑感,她们都会说他自高自大。连聪明的姑娘也免不了。
出自:
塞林格
《麦田里的守望者》
对着扉页瞪看了好几分钟,苦苦地抗拒着巨大的吸引力,不让自己为之所动。接着,怀着几个星期以来他做任何事情都没有过的热情,他拿起一个铅笔头,在题词下面用英语写道:“父辈们,师长们,我在考虑‘什么是地狱’这个问题。我认为因为不能去爱而受苦,这就是地狱。”他正要在在这句话后面加上陀思妥耶夫斯基的名字,可是看到刚才自己所写的字几乎完全辨认不清,吓得全身一阵寒颤。
出自:
塞林格
《九故事》
一个穿着无尾礼服和一双四轮溜冰鞋的家伙出来表演,他在一嘟噜小桌子底下钻来钻去,一边还说这笑话。他溜得倒是非常好,可我并不怎么欣赏,因为我的脑子里老是想像他是怎样彻夜苦练,为了将来在舞台上表演。
出自:
塞林格
《麦田里的守望者》
有人认为爱是性、是婚姻、是清晨六点的吻、是一堆孩子,也许真是这样的。但你知道我怎么想吗?我觉得爱是想触碰又收回手。 There are some people who think love is sex and marriage and six o’clock-kisses and children, and perhaps it is, Miss Lester. But do you know what I think? I think love is a touch and yet not a touch.
出自:
塞林格
1
2
3
4
5
6