人物
>
歌手
首页
人物
作品
句子
搜索
伊夫林·沃经典歌词
共 18个句子,4部作品,人关注
简介
句子(18)
作品(4)
我不是我:你不是他或她
他们也不是他们
“当我到达小山头上C连的边界时,我停下来回头眺望那片营房,在灰蒙蒙的晨雾中,下面的兵营清清楚楚映入眼帘。我们在那天就要离开。三个月前我们进驻时,这里还覆盖着白雪,而现在,春天初生的嫩叶正在萌芽。当时我就思忖,不管我们将面临多么荒凉的景色,恐怕再也不会害怕那儿的天气比这里更令人难受的了,现在我回想一下,这里没有给我留下丝毫愉快的记忆。”
出自:
伊夫林·沃
《旧地重游》
而此刻,就像盘旋而回的台风一样,战斗声又开始响起来了。
出自:
伊夫林·沃
《罪恶的躯体》
我们各自追求的目标使我们彼此接近,但是我们依然还是陌生人。
出自:
伊夫林·沃
《旧地重游》
“这正是埋一罐金子的好地方,”塞巴斯蒂安说,“我想在我幸福生活过的每一处地方埋一件宝贵的东西,等到我变得又老又丑和不幸的时候,我就可以回去把它挖出来,回忆往事。”
出自:
伊夫林·沃
《旧地重游》
当人们那样强烈地仇恨时,他们仇恨的正是他们自己身上的东西。
出自:
伊夫林·沃
《旧地重游》
"我很喜欢那些玫瑰花,"茱莉娅说,“坦白地说,这些花可让我吃了一惊。它使我想到我们一开始就不顺利。”
我懂得她话里的意思,而这使我感到仿佛我多少抖落掉了那冷冰冰的十年来落在我身上的一些尘埃和砂粒;那时候是,而且总是这样:不管她怎么跟我说话,有时说半句话,有时说几个字,说当代流行的隐语,有时用眼睛、嘴唇,或是手的难以察觉的动作来表达,不不管她的思想是多么难以表现,不管她的思想多么迅速而远远地从眼前的事物一瞥而过,不管她的思想怎样直接从表面沉入幽深迷茫之中,像她经常那样,我还是懂得她的意思;甚至在那天,我已经站在爱情最边远的地方,我还懂得她是什么意思。
出自:
伊夫林·沃
《旧地重游》
“可是你知道,查尔斯,这儿并不是我的。只是眼下算是我的,可是这里经常住满了狼吞虎咽的野兽。假如这儿能够总像现在这样——总是夏天,总是一个人,果子总是熟的,而阿洛伊修斯脾气总是很好。”
出自:
伊夫林·沃
《旧地重游》
“我认为你一点也没有变”“不错,恐怕是没有变”“难道你希望我变嘛?”“变是生活唯一的证明。”
出自:
伊夫林·沃
《旧地重游》
“我不希望使你对这件事抱着轻松一些的态度,”我说,“我希望你的心是会碎的;可是我的确理解。”
出自:
伊夫林·沃
《旧地重游》
你猜塞巴斯蒂安来干什么?来给他的玩具熊要一把发刷,鬃毛要很硬的,不是用来梳熊毛,而是在他生气时用发刷打熊的屁股以吓唬它。塞巴斯蒂安买的是一只很漂亮的玩具熊,熊背是象牙做的,他让人在它的背上刻上‘阿洛伊修斯’的字样——这是熊的名字。”
出自:
伊夫林·沃
《旧地重游》
因此,就我和茱莉亚的情形而论,即使我们住在伦敦同一条街上,有时同时看到几英里外乡间的地平线,而且我们可能彼此很有好感,比较关心对方的前途,甚至为彼此分开感到惆怅,而且知道我们每一方只消拿起电话筒,就可以在枕边跟对方通电话,说上几句,借以享受一下见面的亲密,仿佛随着早餐的橙汁和阳光一道进来;但是,由于受到我们各自的星球的向心力作用以及包围着各自的星球的冷寂的星际空间的限制而不能这样。
出自:
伊夫林·沃
《旧地重游》
他是迷人的,带着女性美,这是一种极端年轻的美,高唱着情歌,遇到头一阵风就凋谢了。
出自:
伊夫林·沃
《旧地重游》
这人世说长便长,往来几十载,日夜守相思。这人世说短便短,遇你才入夏,离别却寒冬。
出自:
伊夫林·沃
《小先生》
我也曾有过田园牧歌的生活。
出自:
伊夫林·沃
《旧地重游》
我多希望可以回复一些信心给她,或者给她一些以示接纳的象征,可在我过去这几年平稳而丰富的岁月里,没有什么可以拿来与她分享的。相反,我开始对她讲起我在丛林中度过的时光,说起我遇到的滑稽的人,还有我访问过的那些好像已远去的地方,可是在这种老友叙旧的气氛当中,这些故事都摇摇晃晃无法支撑,忽然就中止了。
出自:
伊夫林·沃
《布园重访》
有时,我感到过去和未来在两边施加了太大的压力,以至于没有任何空间留给当下。
出自:
伊夫林·沃
青春的柔情啊——它是何等的完美!又何其迅速,不可挽回地失去了它!而热情、慷慨、幻想、绝望,所有这些青春的传统品性——除了青春以外的所有品性——都是与我们生命同生同灭的。这些感情就是生命的一个组成部分。可是青春的柔情呢——那种精力充沛的懒散,那种孤芳自赏的情怀——这些只属于青春,并且与青春一起消逝。
出自:
伊夫林·沃
《旧地重游》
我们在斯温顿下了主路,这时太阳升高了些,四周都是一些干石墙和方块石修建的房屋。当塞巴斯蒂安一声不响地把车拐上一个马车道,随后停下来时,大概是十一点。天热了起来,以至于我们已经想找个树荫躲一躲,于是在一个刚刚被羊啃过的山坡上,我们在一株榆树下面坐了下来,开始吃草莓、喝酒——正如塞巴斯蒂安说的,它们是绝配美味——随后舔着肥大的土耳其雪茄,我们躺了下来。塞巴斯蒂安的眼睛望着他头顶上的树叶,而我,注视着他的侧影,灰蓝色的烟雾升起,因为没有一丝风的干扰,烟雾直接融进了他头顶那蓝绿色的树叶中间。淡巴菰的香甜,卷进四周夏天的甜味中,而那清甜、金黄的葡萄酒气,似乎将我们从身下的草地上抬起了一指宽,飘浮起来。
“这是个可以用来埋一缸子黄金的最好的地方,”
出自:
伊夫林·沃
《布园重访》
1